Hu, Ke and Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378 (2016) A comparative study of post-editing guidelines. Baltic Journal of Modern Computing, 4 (2). pp. 346-353. ISSN 2255-8942
Abstract
With the popular use of machine translation technology in the translation industry, postediting has been widely adopted with the aim of improving target text quality. Every post-editing
project needs to have specific guidelines for translators to comply with, since the guidelines may
help clients and LSPs to set clear expectations, and save time and effort for translators. Different
organizations make their own rules according to their needs. In this paper, we focus on comparing
five sources of post-editing guidelines, and point out their overlaps and differences.
Metadata
Item Type: | Article (Published) |
---|---|
Refereed: | Yes |
Uncontrolled Keywords: | translation; light post-editing; full post-editing; post-editing guidelines |
Subjects: | Computer Science > Machine translating |
DCU Faculties and Centres: | DCU Faculties and Schools > Faculty of Humanities and Social Science > School of Applied Language and Intercultural Studies Research Initiatives and Centres > ADAPT |
Publisher: | Vilnius University, University of Latvia, Latvia University of Agriculture, Institute of Mathematics and Informatics of University of Latvia |
Official URL: | https://www.bjmc.lu.lv/fileadmin/user_upload/lu_po... |
Copyright Information: | © 2016 BJMT (Open) |
Use License: | This item is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0 License. View License |
Funders: | Science Foundation of Ireland (SFI) ADAPT project (Grant No.: P31021) |
ID Code: | 23260 |
Deposited On: | 09 May 2019 09:10 by Thomas Murtagh . Last Modified 09 May 2019 09:10 |
Documents
Full text available as:
Preview |
PDF
- Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
330kB |
Downloads
Downloads
Downloads per month over past year
Archive Staff Only: edit this record