Ozdowska, Sylwia (2009) Données bilingues pour la TAS français-anglais : impact de la langue source et direction de traduction originales sur la qualité de la traduction. In: TALN 2009 - Traitement Automatique des Langues Naturelles, 24-26 June 2009, Senlis, France.
Abstract
In this paper, we argue about the quality of bilingual data for statistical machine translation in terms of the original source language and translation direction in the context of a French to English translation task. We show that data containing original French and English translated from French improves translation quality. Conversely, using data comprising exclusively French and English translated from several other languages results in a clear-cut decrease
in translation quality.
Metadata
Item Type: | Conference or Workshop Item (Paper) |
---|---|
Event Type: | Conference |
Refereed: | Yes |
Uncontrolled Keywords: | statistical machine translation; bilingual corpus; translation direction; source language; target language; |
Subjects: | Computer Science > Machine translating |
DCU Faculties and Centres: | Research Initiatives and Centres > National Centre for Language Technology (NCLT) |
Use License: | This item is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0 License. View License |
ID Code: | 15171 |
Deposited On: | 15 Feb 2010 14:02 by DORAS Administrator . Last Modified 19 Jul 2018 14:49 |
Documents
Full text available as:
Preview |
PDF
- Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
97kB |
Downloads
Downloads
Downloads per month over past year
Archive Staff Only: edit this record